Kur'ân-ı Kerim » 12/YÛSUF-105
وَكَأَيِّن مِّن آيَةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ يَمُرُّونَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُونَ
Ve keeyyin min âyetin fîs semâvâti vel ardı yemurrûne aleyhâ ve hum anhâ mu’ridûn(mu’ridûne).
12/YÛSUF-105: Semalarda ve yeryüzünde nice âyet (delil) vardır. Ve onlar, ondan (o delilden) yüz çevirerek yanından geçerler.
(İmam İskender Ali Mihr) | 12/YÛSUF-105: Bununla beraber Göklerde yerde ne kadar âyet var ki üzerine uğrarlar onlardan yüz çevirir geçerler (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve keeyyin | : ve (ne kadar) pek çok, nice |
2. | min âyetin | : (âyetlerden) âyet, delil |
3. | fî es semâvâti | : semalarda, göklerde |
4. | ve el ardı | : ve yeryüzü |
5. | yemurrûne | : yanından geçerler |
6. | aleyhâ | : onun üzerinden, yanından |
7. | ve hum an-hâ | : ve onlar, ondan |
8. | mu'ridûne | : yüz çeviren kimseler |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Semalarda ve yeryüzünde nice âyet (delil) vardır. Ve onlar, ondan (o delilden) yüz çevirerek yanından geçerler. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Bununla beraber Göklerde yerde ne kadar âyet var ki üzerine uğrarlar onlardan yüz çevirir geçerler |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Göklerde ve yerde nice ayetler vardır ki, üzerinden geçerler de, onlar ona sırtlarını çevirip giderler. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Göklerde ve yerde nice ayetler vardır ki, üzerinden geçerler de, ona sırtlarını dönüp giderler. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Ve göklerde ve yerde nice alâmetler vardır ki, (nâsın ekserisi) onlardan yüz çevirir oldukları halde onların üzerinden geçer giderler. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Semâlarda ve arzda nice işaret var ki, onlar bunlardan yüz çevirerek üzerlerinden geçip giderler. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Göklerde ve yerde (Allah’ın birliğine, kudret ve azametine delâlet eden) ne kadar alâmet var ki, insanlar, üzerlerinden geçerler de, bunlardan ibret almayıp yüz çevirirler. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Göklerde ve yerde nice deliller var ki yanından dikkatsizce geçerler. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Göklerde ve yerde nice deliller vardır ki yanlarına uğrarlar da onlardan yüzlerini çevirerek geçerler. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Göklerde ve yerde nice mucizeler var ki, yanlarından geçerler de dönüp bakmazlar bile. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Göklerde ve yerde nice deliller vardır ki, onlar bu delillerden yüzlerini çevirip geçerler. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Goklerde ve yerde nice belgeler vardir ki, yanlarindan yuzlerini cevirerek gecerler. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Göklerde ve yerde nice ayetler, nice ibret içerikli belgeler vardır, yanlarından geçtikleri halde onları umursamazlar. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Göklerde ve yerde nice belgeler vardır ki, yanlarından yüzlerini çevirerek geçerler. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Göklerde ve yeryüzünde nice deliller vardır ki onları görmezler ve yüz çevirip giderler. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Göklerde ve yerde nice âyetler (açık belgeler, yol gösterici kanıtlar) vardır ki, onlardan yüzlerini çevirerek geçerler (de bir şey anlamazlar). |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 |