Kur'ân-ı Kerim » 114/NÂS-2
مَلِكِ النَّاسِ
Melikin nâs(nâsi).
114/NÂS-2: İnsanların melikine (mâlikine). (İmam İskender Ali Mihr) | 114/NÂS-2: Melikine nâsın (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | meliki | : melik (sultan), mâlik (sahip) |
2. | en nâsi | : insanlar |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | İnsanların melikine (mâlikine). |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Melikine nâsın |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | İnsanların malikine, |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | İnsanların malikine, |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (2-3) «Nâsın Melik'ine. Nâsın ilâhına (sığınırım).» |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | "Nâs'ın Meliki'ne," |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | İnsanların Melik’ine (hükümdarlar Hükümdarına), |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | 'Halkın Yöneticisine,' |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | (1-6) De ki: “Cinlerden ve insanlardan; insanların kalplerine vesvese veren sinsi vesvesecinin kötülüğünden, insanların Rabbine, insanların Melik’ine, insanların İlâh’ına sığınırım.” |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | İnsanların yöneticisine, yönlendiricisine, |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (1-6) De ki: İnsanların kalplerine vesvese sokan, (insan Allah'ı andığında) pusuya çekilen cin ve insan şeytanının şerrinden insanların Rabbine, insanların Melikine (mutlak sahip ve hakimine) insanların İlâhına sığınırım! |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (1-6) De ki: «Insanlardan ve cinlerden ve insanlarin gonullerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin serrinden, insanlarin Tanrisi, insanlarin Hukumrani ve insanlarin Rabbi olan Allah'a siginirim."* |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | insanların Melikine, |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (1-6) De ki: 'İnsanlardan ve cinlerden ve insanların gönüllerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin şerrinden, insanların Tanrısı, insanların Hükümranı ve insanların Rabbi olan Allah'a sığınırım.' |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | İnsanların sâhibine. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | (1-2-3-4-5-6) De ki: İnsanların Rabbına, insanların (yegâne) hükümdarına, insanların Tanrısına: Cinlerden ve insanlardan, insanların kalblerine vesvese verip (Allah anılınca da) sinsice geri çekilen vesve-secinin şerrinden sığınırım.. |