Kur'ân-ı Kerim » 112/İHLÂS-3
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
Lem yelid ve lem yûled.
112/İHLÂS-3: O, doğurmadı ve doğurulmadı. (İmam İskender Ali Mihr) | 112/İHLÂS-3: Doğurmadı ve doğurulmadı (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | lem yelid | : o doğurmadı |
2. | ve lem yûled | : ve doğurulmadı |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | O, doğurmadı ve doğurulmadı. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Doğurmadı ve doğurulmadı |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | O, doğurmamıştır ve doğurulmamıştır. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | O, doğurmamıştır ve doğurulmamıştır. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | «(O) Doğurmadı ve doğurulmamıştır.» |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | "Doğurmamış ve doğurulmamıştır; (kendisinden varolmuş meydana gelmiş ikinci bir yapı yoktur ve kendisini var eden de yoktur)" |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Doğurmadı O, doğurulmadı da... |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | 'Doğurmamıştır, doğurulmamıştır.' |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | O’ndan çocuk olmamıştır (Kimsenin babası değildir). Kendisi de doğmamıştır (kimsenin çocuğu değildir).” |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Ne doğurmuştur O, ne doğurulmuştur! |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (1-4) De ki: O, Allah birdir. Allah sameddir. O, doğurmamış ve doğmamıştır. Onun hiçbir dengi yoktur. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | O dogurmamis ve dogmamistir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | O doğurmamış ve doğmamıştır. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | O doğurmamış ve doğmamıştır. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Doğurmaz ve doğmamıştır. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Doğurmamıştır, doğurulmamıştır. |