Kur'ân-ı Kerim » 107/MÂÛN-4
فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّينَ
Fe veylun lil musallîn(musallîne).
107/MÂÛN-4: İşte o namaz kılanlara yazıklar olsun. (İmam İskender Ali Mihr) | 107/MÂÛN-4: Fakat veyl o namaz kılanlara ki (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | fe | : işte |
2. | veylun | : vay haline, yazıklar olsun |
3. | li el musallîne | : namaz kılanlara |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | İşte o namaz kılanlara yazıklar olsun. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Fakat veyl o namaz kılanlara ki |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | İşte (şu) namaz kılanların vay haline, |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | İşte (şu) namaz kılanların vay haline, |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Artık vay haline o namaz kılanların ki, |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Vay hâline o (âdet diye) namaz kılanlara ki; |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Artık şiddetli azab olsun, (nifak sûretiyle) namaz kılanlara ki, |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Yazıklar olsun o namaz kılanlara, |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Yazıklar olsun o namaz kılanlara ki, |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Vay haline o namaz kılanların ki, |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (4-5) Yazıklar olsun o namaz kılanlara ki, onlar namazlarını ciddiye almazlar. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Vay o namaz kilanlarin haline ki: |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Vay, o namaz kılanların haline ki; |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Vay o namaz kılanların haline ki: |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Vay hallerine o namaz kılanların. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Vay hâline o namaz kılanların ki, |