Kur'ân-ı Kerim » 107/MÂÛN-1

أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ

E raeytellezî yukezzibu bid dîn(dîne).

107/MÂÛN-1: Dîni yalanlayanı gördün mü?
(İmam İskender Ali Mihr)
107/MÂÛN-1: Gördün mü o dîni tekzib edeni?
(Elmalılı Hamdi Yazır)

1 2 3 4 5 6 7 Sonraki

1.e raeyte: sen gördün mü
2.ellezî: ki o, olan, yapan
3.yukezzibu: yalanlıyor
4.bi ed dîni: dîni

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Dîni yalanlayanı gördün mü?
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Gördün mü o dîni tekzib edeni?
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Gördün mü o şahıs ki ahiretteki ceza ve mükafatı yalanlar.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Dini yalanlayanı gördün mü?
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Gördün mü o kimseyi ki, dini tekzîp eder.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Gördün mü dinini (Sünnetullâh'ı) yalanlayan şu kimseyi?
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Gördün mü, o hesab gününü inkâr edeni!... (Ebu Cehîl’i).
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Dini yalanlayanı gördün mü?
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Gördün mü, o hesap ve ceza gününü yalanlayanı!
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Gördün mü o, dini yalan sayanı?
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Dini yalanlayanı gördün mü?
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Dini yalan sayani gordun mu?
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Dini yalanlayanı gördün mü?
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Dini yalan sayanı gördün mü?
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Gördün mü yalanlayanı dîni?
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Dini (veya ceza ve hesap gününü) yalanlıyanı gördün mü ?


Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this