Kur'ân-ı Kerim » 107/MÂÛN-1
أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ
E raeytellezî yukezzibu bid dîn(dîne).
107/MÂÛN-1: Dîni yalanlayanı gördün mü? (İmam İskender Ali Mihr) | 107/MÂÛN-1: Gördün mü o dîni tekzib edeni? (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | e raeyte | : sen gördün mü |
2. | ellezî | : ki o, olan, yapan |
3. | yukezzibu | : yalanlıyor |
4. | bi ed dîni | : dîni |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Dîni yalanlayanı gördün mü? |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Gördün mü o dîni tekzib edeni? |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Gördün mü o şahıs ki ahiretteki ceza ve mükafatı yalanlar. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Dini yalanlayanı gördün mü? |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Gördün mü o kimseyi ki, dini tekzîp eder. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Gördün mü dinini (Sünnetullâh'ı) yalanlayan şu kimseyi? |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Gördün mü, o hesab gününü inkâr edeni!... (Ebu Cehîl’i). |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Dini yalanlayanı gördün mü? |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Gördün mü, o hesap ve ceza gününü yalanlayanı! |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Gördün mü o, dini yalan sayanı? |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Dini yalanlayanı gördün mü? |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Dini yalan sayani gordun mu? |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Dini yalanlayanı gördün mü? |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Dini yalan sayanı gördün mü? |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Gördün mü yalanlayanı dîni? |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Dini (veya ceza ve hesap gününü) yalanlıyanı gördün mü ? |