Kur'ân-ı Kerim » 105/FÎL-3
وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ
Ve ersele aleyhim tayren ebâbîl(ebâbîle).
105/FÎL-3: Ve onların üzerine ebabil kuşlarını gönderdi (veya uçan ebabilleri gönderdi). (İmam İskender Ali Mihr) | 105/FÎL-3: Saldı da üzerlerine sürü sürü kuşlar (Ebâbil) (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve ersele | : ve gönderdi |
2. | aleyhim | : onların üzerine |
3. | tayren | : kuş, uçan |
4. | ebâbîle | : ebabil |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve onların üzerine ebabil kuşlarını gönderdi (veya uçan ebabilleri gönderdi). |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Saldı da üzerlerine sürü sürü kuşlar (Ebâbil) |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Onların üzerine ebabil (sürü sürü) kuşlarını gönderdi. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Onların üzerine ebabil (sürü sürü) kuşlarını gönderdi. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Ve onların üzerlerine bölük bölük kuşlar gönderdi. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | İrsâl etti üzerlerine tayrân ebabil'i (Ebabil kuşları). |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Üzerlerine sürü sürü kuşlar salıverdi, |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Onların üstüne kuş sürüleri gönderdi. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | (3-5) Üzerlerine balçıktan pişirilmiş taşlar atan sürü sürü kuşlar gönderdi. Nihayet onları yenilmiş ekin yaprakları hâline getirdi. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Gönderdi üzerlerine sürüler halinde kuş, |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Onların üstüne sürü sürü kuşlar gönderdi. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (3-4) Onlarin uzerine, sert taslar atan surulerle kuslar gonderdi. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Onların üzerine sürülerle kuşlar gönderdi. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (3-4) Onların üzerine, sert taşlar atan sürülerle kuşlar gönderdi. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ve onlara, çeşitli yerlerden bölük bölük, birbiri ardınca kuşlar göndermedi mi? |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Üzerlerine balçıktan yapılan sert taşlar atan Ebabil kuşlarını gönderdi de, |