Kur'ân-ı Kerim » 101/KÂRİA-7

فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ

Fe huve fî îşetin râdiyeh(râdiyetin).

101/KÂRİA-7: İşte o, razı olduğu bir yaşayış içindedir.
(İmam İskender Ali Mihr)
101/KÂRİA-7: O artık hoşnud bir hayattadır
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Sonraki

1.fe: artık, işte
2.huve: o
3.: içinde
4.îşetin: yaşayış
5.râdiyetin: razı olan, razı olduğu

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
İşte o, razı olduğu bir yaşayış içindedir.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
O artık hoşnud bir hayattadır
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Artık o, hoşnut olunan bir hayat içindedir.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Artık o, hoşnut olunan bir hayat içindedir.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
İşte o, hoşnut (olacağı) bir yaşayıştadır.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
O, razı (olduğu) bir yaşayış içindedir!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Artık o, hoşnud bir hayattadır.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
O, mutlu bir hayat içinde olacaktır.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Artık o, hoşnut olacağı bir hayat içinde olacaktır.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Evet o kişi, hoşnutluk verici bir yaşayış içindedir.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(6-7) O gün kimin tartılan ameli ağır gelirse işte o, hoşnut edici bir yaşayış içinde olur.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(6-7) Ama tartilari agir gelen kimse hos bir hayat icinde olacaktir.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
O hoş bir hayat içinde olur,
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(6-7) Ama tartıları ağır gelen kimse hoş bir hayat içinde olacaktır.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
O, hoşnut, râzı bir geçimdedir.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
O, memnun olacağı bir hayattadır.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this