Kur'ân-ı Kerim » 100/ÂDİYÂT-4
فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا
Fe eserne bihî nak’â(nak’en).
100/ÂDİYÂT-4: Böylece onunla tozu dumana kattılar. (İmam İskender Ali Mihr) | 100/ÂDİYÂT-4: Derken savurup da bir toz duman (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | fe | : sonra, böylece |
2. | eserne | : tozu dumana kattılar |
3. | bi-hî | : onunla |
4. | nak'an | : toz |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Böylece onunla tozu dumana kattılar. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Derken savurup da bir toz duman |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Derken, orada tozu dumana katanlara, |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Derken, orada tozu dumana katanlara, |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Sonra onunla toz duman karıştıranlara. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | O hırsla ortalığı toza bulayanlara, |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Nihayet, o vakit toz duman koparanlara, |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Toz koparanlara, |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | (1-6) Soluk soluğa süratle koşan, (koşarken ayaklarını) vurarak ateş çıkaran, sabah erkenden baskın yapan, orada tozu dumana katan ve düşman topluluğunun ortasına dalan atlara andolsun ki, insan gerçekten Rabbine karşı pek nankördür. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Derken, onunla toz duman çıkaranlara, |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (1-8) Harıl harıl koşanlara, (nallarıyla) çakarak kıvılcım saçanlara, (ansızın) sabah baskını yapanlara, orada tozu dumana katanlara, derken orada bir topluluğun ta ortasına girenlere yemin ederim ki insan, Rabbine karşı pek nankördür. Şüphesiz buna kendisi de şahittir ve o, mal sevgisine de aşırı derecede düşkündür. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Ve tozu dumana katanlara; |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Ve tozu dumana katanlara, |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Ve tozu dumana katanlara; |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | derken her yanı toza, dumana boğanlara. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | (Geçtikleri yerlerden) toz-duman koparanlara, |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 |