Kur'ân-ı Kerim » 100/ÂDİYÂT-10
وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ
Ve hussıle mâ fîs sudûr(sudûri).
100/ÂDİYÂT-10: Ve göğüslerde olanlar (hayır ve şerre ait tüm düşünceler, niyetler) toplanıp izhar edildiği zaman. (İmam İskender Ali Mihr) | 100/ÂDİYÂT-10: Ve derildiği zaman o sadırdakiler (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve hussıle | : ve hasıl olanlar toplandı, toplanıp izhar edildi |
2. | mâ | : şey, şeyler |
3. | fî es sudûri | : göğüslerde |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve göğüslerde olanlar (hayır ve şerre ait tüm düşünceler, niyetler) toplanıp izhar edildiği zaman. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ve derildiği zaman o sadırdakiler |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Göğüslerde olanların derlenip devşirildiği zamanı? |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Göğüslerde olanların derlenip devşirildiği zamanı? |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Ve sinelerde olanlar, toptan izhar edildiği vakit, |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Sadırların içindekiler açığa çıkartıldığında, |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Ve (iyi veya kötü) kalblerde ne varsa ayrılıb açıklandığı zaman, o gün Rableri, onlardan (gizli ve aşikâr bütün yaptıklarından) haberdardır. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Ve göğüslerde gizlenenler açığa çıkarıldığı zaman, |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | (9-11) Acaba o bilmiyor mu ki, kabirlerde bulunanlar çıkarıldığı ve kalplerdeki ortaya konulduğu zaman, işte o gün onların Rabbi kendilerinin her hâlinden mutlaka haberdardır. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Göğüslerin içindekiler derlenip toplandığında, |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (9-11) Kabirlerde bulunanlar diriltilip dışarı atıldığı ve kalplerde gizlenenler ortaya konduğu zaman insan (halinin ne olacağını) düşünmez mi? Şüphesiz Rableri o gün onlardan tamamıyle haberdardır. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (9-10) Insan, kabirlerde bulunanlarin cikarilacagi ve kalblerde olanlarin ortaya konulacagi bir zamanin gelecegini bilmez mi? |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Kalplerde olanlar ortaya konulduğu zaman. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (9-10) İnsan, kabirlerde bulunanların çıkarılacağı ve kalblerde olanların ortaya konulacağı bir zamanın geleceğini bilmez mi? |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ve gönüllerdekiler, meydana vurulup bilinince. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | (9-10) Kabirlerdekinin deşilip çıkarılacağı, göğüslerde olanın derlenip ortaya konulacağı zamanı acaba bilmiyor mu ?! |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 |