Kur'ân-ı Kerim » 100/ÂDİYÂT-10

وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ

Ve hussıle mâ fîs sudûr(sudûri).

100/ÂDİYÂT-10: Ve göğüslerde olanlar (hayır ve şerre ait tüm düşünceler, niyetler) toplanıp izhar edildiği zaman.
(İmam İskender Ali Mihr)
100/ÂDİYÂT-10: Ve derildiği zaman o sadırdakiler
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Sonraki

1.ve hussıle: ve hasıl olanlar toplandı, toplanıp izhar edildi
2.: şey, şeyler
3.fî es sudûri: göğüslerde

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ve göğüslerde olanlar (hayır ve şerre ait tüm düşünceler, niyetler) toplanıp izhar edildiği zaman.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Ve derildiği zaman o sadırdakiler
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Göğüslerde olanların derlenip devşirildiği zamanı?
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Göğüslerde olanların derlenip devşirildiği zamanı?
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Ve sinelerde olanlar, toptan izhar edildiği vakit,
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Sadırların içindekiler açığa çıkartıldığında,
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Ve (iyi veya kötü) kalblerde ne varsa ayrılıb açıklandığı zaman, o gün Rableri, onlardan (gizli ve aşikâr bütün yaptıklarından) haberdardır.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Ve göğüslerde gizlenenler açığa çıkarıldığı zaman,
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
(9-11) Acaba o bilmiyor mu ki, kabirlerde bulunanlar çıkarıldığı ve kalplerdeki ortaya konulduğu zaman, işte o gün onların Rabbi kendilerinin her hâlinden mutlaka haberdardır.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Göğüslerin içindekiler derlenip toplandığında,
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(9-11) Kabirlerde bulunanlar diriltilip dışarı atıldığı ve kalplerde gizlenenler ortaya konduğu zaman insan (halinin ne olacağını) düşünmez mi? Şüphesiz Rableri o gün onlardan tamamıyle haberdardır.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(9-10) Insan, kabirlerde bulunanlarin cikarilacagi ve kalblerde olanlarin ortaya konulacagi bir zamanin gelecegini bilmez mi?
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Kalplerde olanlar ortaya konulduğu zaman.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(9-10) İnsan, kabirlerde bulunanların çıkarılacağı ve kalblerde olanların ortaya konulacağı bir zamanın geleceğini bilmez mi?
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ve gönüllerdekiler, meydana vurulup bilinince.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
(9-10) Kabirlerdekinin deşilip çıkarılacağı, göğüslerde olanın derlenip ortaya konulacağı zamanı acaba bilmiyor mu ?!


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this